Пол АНДЕРСОН — Приключения звездного торговца - Пол Андерсон
- Дата:12.08.2024
- Категория: Фантастика и фэнтези / Космическая фантастика
- Название: Пол АНДЕРСОН — Приключения звездного торговца
- Автор: Пол Андерсон
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Извините, повелитель,— пробормотал Дельп, опустив голову и бессильно свесив крылья.
— А вот я думаю... да, я думаю, что лучше тебе остаться здесь, под Манненахом, при своей флотилии.
— Как будет угодно адмиралу. Но вы подумаете о моем плане?
— Аэк'ха бы тебя драл! — рявкнул Т'хеонакс.— Ты, Дельп, не вызываешь у меня особой любви и сам прекрасно это знаешь. Но с другой стороны, план твой хорош, и лучше тебя никто с ним не справится. Так что принимай руководство этой операцией.
Дельп стоял как громом пораженный.
— Убирайся отсюда,— сказал Т'хеонакс.— Рабочее совещание проведем позднее.
— Я благодарен моему повелителю адмиралу...
— Я сказал — убирайся! И не надо так хмуриться,— повернулся Т'хеонакс к своему фавориту, когда за Дельпом закрылась дверь.— Знаю я, о чем ты думаешь. Этот малый выиграет войну, станет еще популярнее, а там, глядишь, у него появится мысль захватить правление.
— Я только подумал: а каким образом намерен мой повелитель предотвратить такое развитие событий? — опустил глаза придворный.
— Проще простого,— ухмыльнулся Т'хеонакс.— Знаю я эту породу. Пока продолжается война, мятежа не будет. Так что пускай он разделает ланнахов по собственному разумению. Затем, чтобы закрепить победу, он займется преследованием остатков разбитой армии. Ну а во время этого преследования — случайная стрела, прилетевшая невесть откуда, крайне прискорбный инцидент, все плачут. Такие штуки организуются очень легко.
15Атмосфера Диомеды заносит частицы пыли, являющиеся центрами конденсации, в более высокие и, следовательно, более холодные слои воздуха, чем атмосфера земная. Поэтому и облаков, и осадков любого рода здесь тоже больше. Звезды— наиболее яркие из них — видны только в ясные ночи, то есть почти никогда.
Поднявшийся из предгорий туман заполнил ущелье, превратил недавно наступившее Полное Лето во влажную стылую мглу. Вот и солнце от нас отвернулось, роптали подавленные голодом и безнадежностью воины.
В окрестностях Салменброка не дымил ни один костер: все, что могло гореть, давно уже сгорело. Здесь не осталось ни дичи, ни зерна, ни гусениц и насекомых — армия подобрала все подчистую. Стих даже ветер, и только звон стекающих по камням ручьев и низкое, мрачное бормотание, доносившееся из чрева горы Оборх, оживляли зловещий, промозглый мрак.
Покинув собрание охваченных отчаянием вождей, Тролвен и Толк направились к старой мельнице, где работали земляне.
Мастерская была, похоже, последним местом, где продолжалась жизнь: костры горели, запасенная вода вращала мельничные колеса, в неверном свете свечей двигались фигуры рабочих, деловито скрипели станки, бухали молоты. Проявив невероятную настойчивость, Николас ван Рейн сумел в одиночку перекричать все возражения бригады Ангрека, и мастерская возобновила работу.
«Ну и зачем они стараются?» Мысли Тролвена были такими же серыми и мрачными, как туман, окутавший поселок.
Ван Рейн встретил гостей сам.
— Как там у вас? — спросил он, скрестив руки на волосатой груди.— У нас тут все на мази, скоро наделаем артиллерии больше прежнего.
— А какой толк? — горько спросил Тролвен.— Конечно же, мы можем сделать Салменброк практически неприступным. Иными словами, мы можем здесь засесть, после чего враги возьмут нас в кольцо и заморят голодом.
— Не говори при мне о голоде,— Покопавшись в сумке, ван Рейн выудил сухой огрызок сыра и скорбно его оглядел,— Подумать только, что совсем недавно это был прекрасный швейцарский. А теперь что? Крыса, и та бы побрезговала,— Он засунул остаток прежней роскоши в рот и начал перемалывать его челюстями,— Набивание брюха — проблема серьезная, и у меня она стоит острее, чем у вас. Imprimus[24], высокая точка кипения воды не позволяет здесь ничего толком приготовить — ведь как уследишь за температурой? Secundus[25], для чего, спрашивается, ваши носильщики притащили меня сюда из Манне-наха? Чтобы я подох здесь с голоду?
— Я уже начинаю жалеть, что мы тебя не оставили! — вспыхнул Тролвен.
— Не надо так,— вмешался Толк,— Он и его друзья много работают.
— Извините,— сокрушенно опустил голову Тролвен,— Это просто... я только что узнал... дракхоны уничтожили Эльсдрай.
— Покинутый город, nie?
— Священный город. А затем они подожгли окружающие его леса. Так больше нельзя! — Тролвен выгнул спину.— Еще немного, и эта земля не сможет нас прокормить, если даже мы каким-нибудь чудом победим.
— А мне кажется,— заметил ван Рейн,— что вы переживете потерю еще одного-другого леса. Не такой уж ваш остров и перенаселенный.
— Послушай,— резко сказал Тролвен,— все это время я тебя поддерживал. В основном ты прав: бросать все наши силы в решительную битву — значит подвергаться риску полного уничтожения. Но сидеть, ограничиваясь мелкими налетами на их охранение, и смотреть, как наш народ стирают в порошок,— это еще более верный путь в пропасть.
— Нам необходимо время,— терпеливо объяснил ван Рейн.— Время, чтобы модифицировать метательные машины и чтобы восполнить потерянное в Манненахе.
— Зачем? Без поезда эти штуки с места не сдвинешь. А для полной нашей радости проклятый Дельп приказал уничтожить все рельсы!
— Вот тут-то ты и ошибаешься. Теперь артиллерия другая, ее можно переносить. Мой юный друг Уэйс кое-что в ней переделал. При необходимости, если собрать на помощь женщин и подростков, чтобы каждый нес одну-две небольшие детали, мы можем перетащить весьма солидную батарею.
— Это я знаю, ты мне уже объяснял. Но я снова тебя спрашиваю: в кого мы будем стрелять из этого оружия? Ну хорошо, установим батарею на новой позиции, так дракхонам только и нужно будет, что ее обходить. А мы нигде не сможем задержаться надолго: такое количество ртов за несколько дней начисто обглодает любую местность.— Тролвен перевел дыхание. —Но я пришел с заседания Совета Старейшин Ланнаха, чтобы сообщить тебе, что пища подошла к концу — как и терпение армии. Мы должны сражаться!
— Должны — значит, будем,— невозмутимо ответствовал ван Рейн.— Пошли, я поговорю с вашими нетерпеливыми советниками.
Он сунул голову в дверь мастерской:
— Уэйс, голуба, начинай-ка ты паковать, что уже наготовили. Скоро мы все это потащим.
— Слышал,—отозвался голос изнутри.
— Отлично. Ты тут работай, а я пойду заниматься политикой, вот все и будет путем, nie?
Ван Рейн потер волосатые руки, широко улыбнулся и поковылял следом за ланнахскими вождями.
— Вот-вот.— Уэйс смотрел вслед растворившемуся в тумане торговцу.— Так оно всегда и делается. Мы работаем, а он болтает. Равенство и братство.
— Что ты хочешь сказать? — подняла голову Сандра.
Она сидела за столом и маркировала краской части метательных машин. Рядом с ней сидело еще десятка два женщин, занятых той же работой.
— То, что сказал. Зря только я не выдал ему это прямо в глаза. Я не боюсь этого жирного паразита, и деньги его дерьмовые мне больше не нужны, пусть засунет их... куда хочет. Только и знает, что командует: сделай то да сделай се, а сам помашет ручкой — и только его и видели. И жрет в три горла пищу, которая могла бы сохранить твою жизнь...
— Ты что, ничего не понимаешь? — Несколько мгновений Сандра молча изучала лицо Уэйса.— Нет. За всеми этими делами у тебя, видимо, просто не было времени, чтобы посидеть и подумать. А прежде ты всегда был мелким служащим, никогда не соприкасался с искусством управления.
— Что ты хочешь сказать? — ненамеренно собезьянничал Уэйс, глядя на Сандру поблекшими от неимоверной усталости глазами.
— Когда-нибудь потом, сейчас нет времени. Мы ведь скоро отсюда двинемся, нужно все подготовить.
Через десять — пятнадцать дней после Манненаха нашлась наконец работа и для Сандры. Ван Рейн потребовал, чтобы все оружие, которое — как теперь оказалось, к счастью — в прошлый раз не удалось захватить с собой, было приспособлено к транспортировке по воздуху. Уэйс сумел заменить каждую крупную деталь несколькими меньшими, однако без удобной системы маркировки сборка машин превратилась бы в полный хаос. Сандра придумала такую маркировку и сама же теперь ее наносила.
И у нее, и у Уэйса почти не оставалось времени даже на сон, тем более чтобы задуматься, для чего, собственно, вся эта работа.
— Старый Ник что-то там плел насчет атаки на Флот,— пробормотал Уэйс.— У него что, крыша едет? Опустимся мы, значит, прямо на воду и начнем собирать свои катапульты?
— Возможно.— Голос Сандры звучал совершенно серьезно,— Я, собственно, ни о чем уже не беспокоюсь. Скоро все решится, ведь еды у нас осталось хорошо если на четыре земных недели.
— Еще месяца два можно продержаться совсем без еды,— напомнил Уэйс.
— Верно, но мы совсем ослабеем. Эрик...— Сандра опустила глаза.
- В кварталах дальних и печальных - Борис Рыжий - Современная проза
- Как сэр Доминик продал душу дьяволу - Джозеф Ле Фаню - Ужасы и Мистика
- Весь Пол Андерсон в одном томе - Пол Андерсон - Научная Фантастика
- Успеть до полуночи - Рейн Елена - Любовно-фантастические романы
- Конструкция норвежских каркасных домов. Часть 9: Стены - Владислав Воротынцев - Руководства